あ、やっべ…濁点全て直したつもりが、一箇所ミスっている所を見つけてしまった。P.140「その紳士〜、」変な喘ぎになっているけど許して。本当濁点喘ぎ書くの気を付けよう。あとP.61「米花遊廓」の風見の台詞、一箇所「遊廓」の「廓」の字が「郭」になってます。意味通るけど、「遊廓」で統一していたのにここだけ変換ミスっていて申し訳ない。脳内訂正お願いします。
まあ、前回の脱字に比べると読めるのでまあいいかなあと開き直っていますw能天気ですみません。個人的にはまあ許容範囲内。ということで今度こそ寝る!おやすみなさい。
